<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://collections.ecu.edu/items/show/56">
    <dcterms:title><![CDATA[Les poèmes d&#039;amour d&#039;Éluard]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[AG Surrealism]]></dcterms:subject>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Les plus beaux poèmes d&#039;amour d’Éluard - sont-ils surréaliste?<br />
David Pearsall, le 20 Avril 2016<br />
<br />
<br />
André Breton a écrit dans son Manifeste du surréalisme en 1924, « Nous vivons vraiment par nos fantasmes quand nous donnons libre cours à eux. Je crois à la résolution future de ces deux états, en apparence si contradictoires, que sont le rêve et la réalité, en une sorte de réalité absolue, de &#039;surréalité,&#039; si l’on peut ainsi dire. C’est à sa conquête que je vais … » (Breton 5). Paul Éluard est considéré comme l&#039;un des plus célèbres des poètes surréalistes français. Ses poèmes sont souvent sur l&#039;amour, et ils sont remplis d&#039;images surréalistes ou oniriques. Des exemples sont, « Elle est debout sur mes paupières » (&quot;L&#039;amoureuse,&quot; Éluard 50), « L&#039;oiseau s’est confondu avec le vent » (&quot;Le miroir d&#039;un moment,&quot; Éluard 128), et &quot;Ta chevelure d &#039;oranges&quot; (Éluard 129). Les pensées et les sentiments que ces mots et les images créent sont tellement nouveau à notre expérience qu&#039;ils sont plus réels que la réalité, ou &#039;surréaliste&#039; (&#039;sur&#039;- &#039;plus,&#039; &#039;au-dessus,&#039; ou &#039;au-delà&#039; - Dictionary.com). <br />
<br />
Bien que l&#039;imagerie surréaliste peut être plus puissante que l&#039;expérience passée ou  &#039;réaliste,&#039; le surréalisme nécessite d&#039;être ouvert à de nouvelles idées et des émotions. Le surréalisme exige que nous sautions hors de notre propre peau ou prendre un acte de foi.  Pour cette raison, la littérature ou l&#039;art surréaliste ne peut pas faire un lien émotionnel avec le destinataire.<br />
<br />
Ayant appris un peu plus sur l&#039;histoire du surréalisme et de lire les poèmes d&#039;Éluard et &quot;Nadja&quot; de Breton, je suis capable de sentir une partie de la puissance du surréalisme. Mais, étonnamment, mes deux œuvres préférées par Éluard, &quot;Et un sourire&quot; (Éluard 444) et &quot;Matines&quot;  (Éluard 445) sont des poèmes d&#039;amours assez simples et traditionnelles. Ils sont faciles à comprendre et ils n’ont pas la juxtaposition inattendue ou énigmatique de vocabulaire ou de l&#039;imagerie.  Et les deux poèmes, d&#039;une manière très traditionnelle, concluent avec une leçon: &quot;Voilà comment vous aimez,&quot;  Éluard semble nous dire.	<br />
<br />
&quot;Et un sourire&quot; ouvre avec « La nuit n’est jamais complète. …Il y a toujours …une fenêtre ouverte, une fenêtre éclairée. Il y a toujours un rêve …» (Éluard 444).  Éluard utilise trois simples métaphores pour exprimer concrètement des émotions abstraites. Il oppose l&#039;obscurité de la nuit (la dépression) avec l&#039;éclat de la lumière vue à travers une fenêtre ouverte (l’espoir). Puis il nous rassure avec la métaphore d&#039;un rêve (la possibilité) que les circonstances peuvent toujours changer pour le mieux. Les quatre dernières lignes sont des déclarations physiques de l&#039;amour, non seulement entre les amants, mais parmi toutes les personnes - amis, connaissances, ou tout simplement les gens que nous rencontrons dans la vie quotidienne. Ici, par la simple énumération de quelques gestes quotidiens, Éluard nous permet de sentir l&#039;intensité de l&#039;émotion qui peut se trouver sous des actes d&#039;affection des gens.<br />
	<br />
	« Un coeur généreux <br />
	Une main tendue, une main ouverte <br />
	Des yeux attentifs <br />
	Une vie, la vie à se partager. »  (Éluard 444)<br />
<br />
&quot;Matines&quot; ouvre avec « J&#039;ai rêvé d&#039;une grande route, où tu étais seule à passer. »  (Éluard 445). Éluard continue à décrire « la forêt verte et mouillée » (Éluard 445) comme s&#039;il est dans un rêve. Mais son amour a commencé sa journée alors qu&#039;il est encore en train de dormir à poings fermés comme un nouveau-né. Encore une fois, les quatre dernières lignes sont les plus mémorables du poème. Mais ces lignes décrivent une situation plus intime que dans &quot;Et un sourire.&quot;  Les mots sont faciles à comprendre, et la scène est encore une image de la vie quotidienne.  Et le cadeau est l&#039;amour et la sécurité que l&#039;on éprouve d&#039;abord dans la petite enfance et l&#039;enfance.<br />
<br />
	« Je dormais je étais né d&#039;hier<br />
	Toi tu tétais très Tôt levée<br />
        Verser m&#039;accorder matinale<br />
        Une enfance de perpétuelle. »  (Éluard 445)<br />
<br />
Ces deux poèmes faisaient partie du &quot;Phénix&quot; d’Éluard, publié en 1951, 25 ans après sa première collection &quot;Capitale de la douleur,&quot; publiée en 1926, au début du mouvement surréaliste. Peut-être les juxtapositions, innovantes choquantes du surréalisme au début ne sont plus si nouveau ou évalués par Éluard. Mais plus d&#039;intérêt pour moi est que ce sont mes poèmes préférés, ceux qui vont rester dans ma mémoire. Je pense que la puissance de ces poèmes provient de l&#039;utilisation d’Éluard des scènes et des situations quotidiennes et de son utilisation des métaphores et des gestes simples. Nous pouvons voir ces images dans l&#039;œil de notre esprit, et ils peuvent évoquer des émotions intenses, souvent liés à notre propre expérience. Je pense que c’est pourquoi, pour moi, le réalisme est parfois plus accessible que le surréalisme.<br />
<br />
Sources cités:											 <br />
1. Breton, André. Manifeste du surréalisme. Éditions du Sagittaire, Paris, 1924. http://inventin.lautre.net/livres/Manifeste-du-surrealisme-1924.pdf<br />
2. Dictionary.com. http://www.dictionary.com<br />
3. Éluard, Paul. Œuvres complète, I et II. Gallimard, Paris, 1968]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[David Pearsall]]></dcterms:creator>
    <dcterms:date><![CDATA[4/20/2016]]></dcterms:date>
    <dcterms:language><![CDATA[French]]></dcterms:language>
</rdf:Description></rdf:RDF>
